0.415.4 Convenzione del 18 settembre 2014 del Consiglio d'Europa sulla manipolazione delle competizioni sportive (Convenzione di Macolin)
0.415.4 Übereinkommen vom 18. September 2014 des Europarats gegen die Manipulation von Sportwettbewerben (Magglinger Konvention)
Art. 21 Misure di protezione
Ciascuna Parte prende in considerazione l’adozione delle misure giuridiche necessarie a proteggere efficacemente:
- a.
- le persone che forniscono, in buona fede e in base a premesse ragionevoli, informazioni sui reati di cui agli articoli da 15 a 17 della presente Convenzione, o che in altro modo collaborino con le autorità responsabili delle indagini e dell’azione penale;
- b.
- i testimoni che depongono in relazione a tali reati;
- c.
- se del caso, i familiari delle persone di cui alle lettere a e b.
Art. 21 Schutzmassnahmen
Jede Vertragspartei erwägt, die gegebenenfalls erforderlichen rechtlichen Massnahmen zu treffen, um einen wirksamen Schutz folgender Personen zu gewährleisten:
- a.
- Personen, die in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Informationen zu Straftaten bereitstellen, die in den Artikeln 15 bis 17 genannt sind, oder anderweitig mit den Ermittlungs- oder Strafverfolgungsbehörden zusammenarbeiten;
- b.
- Zeugen, die in Bezug auf diese Straftaten aussagen;
- c.
- falls erforderlich, Familienangehörige von Personen, die unter den Buchstaben a und b genannt sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.