0.360.514.2
RU 2012 513; FF 2009 1153
Traduzione
Concluso il 3 dicembre 2008
Approvato dall’Assemblea federale il 12 giugno 20091
Dall’entrata in vigore della normativa di Schengen per la Svizzera, il 12 dicembre 2008,
gli articoli 13, 14, 16, 17 paragrafi 1 e 2 nonché 18 erano applicati provvisoriamente2
Entrato in vigore il 19 dicembre 20113
(Stato 1° gennaio 2022) (Stato 1° gennaio 2022)
3 Sulla base della notifica del Liechtenstein del 13 dic. 2011 e della notifica svizzera del 23 nov. 2009, e in quanto l’acquis di Schengen è entrato in vigore per entrambe le Parti contraenti (per il Liechtenstein il 19 dic. 2011).
0.360.514.2
AS 2012 513; BBl 2009 1463
Originaltext
Abgeschlossen am 3. Dezember 2008
Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Juni 20091
Ab Inkraftsetzung des Schengen-Besitzstands für die Schweiz am 12. Dezember 2008,
wurden die Artikel 13, 14, 16, 17 Absatz 1 und 2 sowie Artikel 18 vorläufig angewendet2
In Kraft getreten am 19. Dezember 20113
(Stand am 1. Januar 2022)
3 Aufgrund der Notifikation Liechtensteins vom 13. Dez. 2011 und der schweizerischen Notifikation vom 23. Nov. 2009, sowie des Inkrafttretens des Schengen-Besitztands für beide Vertragsparteien (für Liechtenstein am 19. Dez. 2011).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.