1. Le richieste d’informazione, di coordinamento di misure o altre richieste di assistenza indirizzate all’autorità competente dell’altra Parte devono essere presentate in forma scritta ed essere debitamente motivate. Se necessario e ove lo consenta il contenuto, la richiesta può essere inviata via fax o per posta elettronica. In casi urgenti, le Parti possono presentare la richiesta anche oralmente; in tali casi la richiesta deve essere seguita immediatamente da una conferma scritta.
2. Le autorità competenti si prestano direttamente assistenza, salvo nel caso in cui la legislazione nazionale riservi la richiesta alle autorità giudiziarie. Se non è competente per l’esecuzione, l’autorità richiesta trasmette la richiesta all’autorità competente.
3. Le autorità competenti della Parte richiesta rispondono il più rapidamente possibile a una richiesta presentata conformemente al paragrafo 1. Se necessario, l’autorità richiesta può domandare ulteriori informazioni per rispondere alla richiesta.
4. Se una Parte ritiene che l’esecuzione di una richiesta di assistenza ai sensi del presente Accordo possa compromettere la propria sovranità, minacciare la propria sicurezza o altri interessi essenziali dello Stato oppure violare la sua legislazione o gli obblighi derivanti da accordi internazionali, può, nel caso concreto, rifiutare l’assistenza integralmente o parzialmente oppure vincolarla all’adempimento di determinate condizioni.
5. In caso di rifiuto totale o parziale della richiesta, la Parte richiesta ne informa senza indugio e per scritto la Parte richiedente, indicando i motivi.
6. Con riserva delle restrizioni di cui all’articolo 11 paragrafo 2, le spese derivanti dall’esecuzione di una richiesta sono sostenute dalla Parte richiesta.
1. Ersuchen um Information, um Koordination von Massnahmen oder andere Ersuchen um Hilfeleistung an die zuständige Behörde der anderen Partei sind schriftlich zu stellen und zu begründen. Falls der Inhalt des Ersuchens es erlaubt, kann dieses, falls nötig, per Fax oder E-Mail übermittelt werden. Die Parteien können in dringenden Fällen ein Ersuchen auch mündlich stellen; das Ersuchen ist anschliessend unverzüglich schriftlich zu bestätigen.
2. Die Hilfeleistung erfolgt direkt zwischen den zuständigen Behörden, sofern ein Ersuchen nach innerstaatlichem Recht nicht den Justizbehörden vorbehalten ist. Ist die ersuchte Behörde nicht zuständig, leitet sie das Ersuchen an die zuständige Stelle weiter.
3. Die zuständigen Behörden der ersuchten Partei beantworten ein Ersuchen gemäss Absatz 1 so schnell wie möglich. Die ersuchte Behörde kann soweit notwendig weitere Informationen zur Erledigung des Ersuchens verlangen.
4. Ist eine Partei der Auffassung, dass die Erledigung eines Hilfeersuchens aufgrund dieses Abkommens ihre Souveränität beeinträchtigen, ihre Sicherheit oder andere wesentliche Staatsinteressen gefährden oder ihre Rechtsvorschriften sowie ihre Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften verletzen könnte, so kann die betreffende Partei die Hilfe im konkreten Fall ganz oder teilweise verweigern oder an die Erfüllung bestimmter Bedingungen knüpfen.
5. Wird ein Ersuchen ganz oder teilweise abgewiesen, so informiert die ersuchte Partei die ersuchende Partei unverzüglich schriftlich und unter Angabe der Gründe.
6. Vorbehaltlich der in Artikel 11 Absatz 2 vorgesehenen Beschränkung trägt die ersuchte Partei die Kosten für die Erledigung eines Ersuchens.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.