Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese seguente la data in cui gli Stati firmatari si notificano l’adempimento dei requisiti interni per l’entrata in vigore. L’entrata in vigore del presente accordo abroga l’«Operative working arrangement» firmato il 4 settembre 2002.
1. Jede Vereinbarungspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Mitteilung an die andere Vereinbarungspartei kündigen. Die Kündigung gilt für sämtliche an diesem Abkommen beteiligten Amtsstellen.
2. Die Kündigung wird am ersten Tag des zweiten Monats nach Eingang der Mitteilung wirksam.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.