0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

0.353.923.2 Auslieferungsvertrag vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

Art. 2 Reati motivanti l’estradizione

1.  L’estradizione è accordata per reati che, secondo il diritto di uno dei due Stati, sono puniti con una pena o con una misura privative della libertà di un massimo di almeno un anno o con una pena più severa. Se la domanda di estradizione concerne una persona condannata per un simile reato e ricercata per l’esecuzione di una pena privativa della libertà o di un’altra misura privativa della libertà, l’estradizione è accordata solamente se rimangono almeno da scontare sei mesi della pena o di una misura privativa della libertà.

2.  Se la domanda di estradizione concerne più fatti distinti puniti ciascuno dal diritto di entrambi gli Stati, ma alcuni non adempiono le altre condizioni del numero 1, lo Stato richiesto può accordare l’estradizione anche per questi ultimi reati.

3.  Se la domanda d’estradizione concerne una pena privativa della libertà o un’altra misura privativa della libertà, conformemente al numero 1, come anche una pena pecuniaria, lo Stato richiesto può accordare l’estradizione anche per l’esecuzione della pena pecuniaria.

4.  Se il reato per il quale è richiesta l’estradizione è stato commesso fuori del territorio dello Stato richiedente, l’estradizione è accordata se la persona perseguita è un cittadino dello Stato richiedente. Se la persona di cui è richiesta l’estradizione non è un cittadino dello Stato richiedente, lo Stato richiesto ha facoltà di accordare l’estradizione.

5.  Ai sensi del presente articolo,

a)
un reato è considerato motivante l’estradizione, indipendentemente dal fatto che le leggi degli Stati comprendano i reati nella medesima categoria di reati oppure se questi sono definiti con termini differenti;
b)
deve essere preso in considerazione l’insieme degli atti o delle omissioni imputati alla persona reclamata per stabilire se i fatti che costituiscono un reato motivino l’estradizione nello Stato richiesto.

6.  L’estradizione può essere accordata indipendentemente dal momento in cui è stato commesso il reato per il quale è stata domandata l’estradizione a condizione che i fatti:

a)
fossero perseguibili nello Stato richiedente al momento della perpetrazione; e
b)
supponendo che fossero stati commessi nello Stato richiesto, fossero per seguibili dalle leggi vigenti in detto Stato al momento della presentazione della domanda di estradizione.

Art. 2 Auslieferungsfähige Straftaten

1.  Die Auslieferung wird bewilligt wegen strafbarer Handlungen, die nach dem Recht beider Staaten mit einer Freiheitsstrafe oder die Freiheit beschränkenden Massnahme im Höchstmass von mindestens einem Jahr oder mit einer schwereren Strafe bedroht sind. Bezieht sich das Auslieferungsersuchen auf eine Person, die wegen einer solchen Handlung verurteilt worden ist und die zur Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder die Freiheit beschränkenden sichernden Massnahme gesucht wird, so wird die Auslieferung nur bewilligt, wenn noch mindestens sechs Monate der Freiheitsstrafe oder einer die Freiheit beschränkenden Massnahme zu verbüssen sind.

2.  Betrifft das Auslieferungsersuchen mehrere strafbare Handlungen, von denen jede nach dem Recht beider Staaten strafbar ist, einige aber die übrigen Bedingungen von Absatz 1 nicht erfüllen, so kann der ersuchte Staat die Auslieferung auch für diese Handlungen bewilligen.

3.  Betrifft das Auslieferungsersuchen sowohl eine Freiheitsstrafe oder eine die Freiheit beschränkende sichernde Massnahme gemäss Absatz 1 als auch eine Geldstrafe, so kann der ersuchte Staat die Auslieferung auch für die Vollstreckung der Geldstrafe bewilligen.

4.  Ist die strafbare Handlung, derentwegen die Auslieferung verlangt wird, ausserhalb des Hoheitsgebietes des ersuchenden Staates begangen worden, so wird die Auslieferung bewilligt, wenn die auszuliefernde Person die Staatsangehörigkeit des ersuchenden Staates besitzt. Besitzt die Person, deren Auslieferung verlangt wird, nicht die Staatsangehörigkeit des ersuchenden Staates, so liegt es im Ermessen des ersuchten Staates, die Auslieferung zu bewilligen.

5.  Im Sinne dieses Artikels:

a)
gilt eine strafbare Handlung als auslieferungsfähig, ungeachtet, ob das Recht der Vertragsstaaten die strafbare Handlung in dieselbe Kategorie einordnet oder mit anderen Begriffen bezeichnet;
b)
wird bei der Beurteilung, ob die Handlung im ersuchten Staat eine auslieferungsfähige Handlung darstellt, die Gesamtheit der der auszuliefernden Person zur Last gelegten strafbaren Handlungen berücksichtigt.

6.  Die Auslieferung kann bewilligt werden, unabhängig davon, wann die strafbare Handlung, derentwegen die Auslieferung verlangt wird, begangen wurde, vorausgesetzt, dass die Handlung:

a)
zum Zeitpunkt ihrer Begehung im ersuchenden Staat strafbar war; und
b)
wäre sie im ersuchten Staat begangen worden, zum Zeitpunkt der Stellung des Auslieferungsersuchens nach dem Recht dieses Staates strafbar gewesen wäre.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.