0.351.934.92 Accordo del 28 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959

0.351.934.92 Vertrag vom 28. Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen

Art. III Uso d’informazioni (specialità)

1. Le informazioni ottenute mediante assistenza giudiziaria non possono essere impiegate nello Stato richiedente né per indagini né come mezzi di prova in merito a procedure concernenti un reato per il quale non è ammessa l’assistenza giudiziaria.

2. Le informazioni trasmesse possono essere impiegate nello Stato richiedente, previa comunicazione allo Stato richiesto, per una procedura:

a)
contro la persona oggetto di un procedimento penale per il quale è stata autorizzata l’assistenza giudiziaria, e perseguita a causa di un altro reato per il quale dev’essere accordata l’assistenza giudiziaria;
b)
contro la persona perseguita per concorso o favoreggiamento in un reato per il quale è stata accordata l’assistenza giudiziaria;
c)
inerente al risarcimento dei danni in relazione a un procedimento in merito al quale è stata accordata l’assistenza giudiziaria;
d)
che richiede indagini ulteriori, sempre che per tale procedura sia ammissibile l’assistenza giudiziaria, che le indagini volte a chiarire un reato siano già state eseguite prima della data di presentazione della domanda, giusta il numero 1, e che le informazioni trasmesse non siano usate come mezzi di prova.

Art. III Verwendung von Auskünften (Spezialität)

1.  Die durch Rechtshilfe erhaltenen Auskünfte dürfen im ersuchenden Staat in Verfahren wegen einer strafbaren Handlung, derentwegen Rechtshilfe nicht zulässig ist, weder für Ermittlungen benützt noch als Beweismittel verwendet werden.

2.  Die erteilten Auskünfte können, sofern der ersuchte Staat davon benachrichtigt worden ist, im ersuchenden Staat verwendet werden für ein Verfahren:

a)
gegen die Person, gegen welche ein Strafverfahren lief, für das Rechtshilfe gewährt worden ist, und die wegen einer anderen strafbaren Handlung verfolgt wird, derentwegen Rechtshilfe gewährt werden muss;
b)
gegen die verfolgte Person wegen Teilnahme an einer strafbaren Handlung oder Begünstigung einer strafbaren Handlung, derentwegen Rechtshilfe gewährt worden ist;
c)
über die Leistung von Schadenersatz im Zusammenhang mit einem Verfahren, für das Rechtshilfe gewährt worden ist;
d)
das weitere Ermittlungen erfordert, sofern für dieses Verfahren Rechtshilfe zulässig ist, sofern vor dem Datum des Ersuchens nach Absatz 1 bereits Ermittlungen zur Abklärung einer strafbaren Handlung durchgeführt worden sind und sofern die erteilten Auskünfte nicht als Beweismittel verwendet werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.