0.351.933.6 Trattato del 25 maggio 1973 fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale (con Scambio di lettere)

0.351.933.6 Staatsvertrag vom 25. Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen (mit Briefwechseln)

Art. 33 Esecuzione impossibile

Lo Stato richiesto avvisa senza indugio e con breve motivazione lo Stato richiedente se la domanda non può essere eseguita:

a.
in seguito alle limitazioni previste nel presente Trattato;
b.
in quanto è impossibile, malgrado ricerche approfondite, determinare il luogo di dimora della persona di cui è chiesta la testimonianza o la dichiarazione o alla quale dev’essere fatta una notificazione o in quanto tale persona è presumibilmente deceduta;
c.
in quanto non si sono potuti trovare, malgrado ricerche approfondite, i mezzi di prova, oppure
d.
in seguito ad altri impedimenti materiali.

Art. 33 Unmöglichkeit der Ausführung

Der ersuchte Staat benachrichtigt den ersuchenden Staat unverzüglich unter kurzer Angabe der Gründe, wenn einem Ersuchen nicht voll entsprochen werden kann

a.
wegen der Beschränkungen dieses Vertrages;
b.
weil nach sorgfältiger Nachforschung der Aufenthalt der Person, deren Zeugenaussage oder Erklärung verlangt wird, oder an die eine Zustellung bewirkt werden soll, nicht festgestellt werden kann, oder weil ihr Tod wahrscheinlich ist;
c.
weil nach sorgfältiger Nachforschung die Beweismittel nicht gefunden werden konnten; oder
d.
wegen anderer physischer Hindernisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.