1. Una persona che, conformemente ad una citazione notificatale secondo il presente Trattato, compare davanti ad un’autorità nello Stato richiedente non può essere, in tale Stato, né perseguita, né, ad eccezione del caso indicato all’articolo 26 capoverso 4, detenuta, né sottoposta a nessun’altra limitazione della libertà individuale a causa di reati o di condanne precedenti la sua partenza dallo Stato richiesto.
2. Se una persona, di qualsiasi nazionalità essa sia, compare per rispondere di un reato, le limitazioni del capoverso 1 non sono applicabili al reato o alla condanna indicati nella citazione, né al reato meno grave che essa include.
3. Il salvacondotto previsto al presente articolo è scaduto quando la persona che è comparsa non ha fatto uso della possibilità di lasciare lo Stato richiedente nei 10 giorni dopo aver ricevuto la comunicazione ufficiale secondo la quale la sua presenza non è più necessaria o quando essa faccia ritorno nello Stato richiedente dopo averlo lasciato.
1. Eine Person, die aufgrund einer ihr nach diesem Vertrag zugestellten Vorladung vor einer Behörde im ersuchenden Staat erscheint, darf in diesem Staat wegen einer Handlung oder Verurteilung aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem ersuchten Staat weder verfolgt, noch, ausgenommen im Falle des Artikels 26 Absatz 4, in Haft gehalten, oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.
2. Für eine Person, gleich welcher Staatsangehörigkeit, die auf solche Weise erscheint, um sich wegen einer strafbaren Handlung zu verantworten, gelten die Beschränkungen des Absatzes 1 nicht hinsichtlich einer in der Vorladung vermerkten Handlung oder Verurteilung oder einer darin inbegriffenen geringeren Straftat.
3. Das in diesem Artikel vorgesehene freie Geleit endet, wenn die erschienene Person 10 Tage nach Empfang der amtlichen Mitteilung, dass ihre Anwesenheit nicht länger erforderlich ist, von der Gelegenheit, den ersuchenden Staat zu verlassen, keinen Gebrauch gemacht hat, oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebietes dorthin zurückkehrt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.