1. Una persona che, in base ad una citazione notificatale secondo il presente Trattato, compare davanti ad un’autorità nello Stato richiedente non può essere costretta a testimoniare, a fare una dichiarazione o a produrre atti scritti, incarti o mezzi di prova se, secondo la legislazione di uno dei due Stati, ha il diritto di rifiutare oppure se è applicabile il capoverso 2 di questo articolo. Nello Stato richiesto, il diritto di rifiutare è presunto nella misura in cui potrebbe essere invocato se gli atti, oggetto dell’indagine o del procedimento, fossero stati commessi sul proprio territorio.
2. Una persona che compare davanti ad un’autorità negli Stati Uniti può essere costretta a testimoniare, a fare una dichiarazione o a produrre atti scritti, incarti o mezzi di prova inerenti a fatti indicati all’articolo 10 capoverso 2 soltanto se sono realizzate le condizioni imposte dalle lettere a, b e c di detto articolo.
3. Se una persona fa valere l’esistenza, nello Stato richiesto, di un diritto di rifiutare secondo il capoverso 1 o di una limitazione secondo il capoverso 2, l’attestazione rilasciata in questo senso dall’ufficio centrale dello Stato richiesto è vincolante nello Stato richiedente; tuttavia, lo Stato richiedente, dopo aver debitamente preso in considerazione tale attestazione, può decidere liberamente circa l’applicabilità dell’articolo 10 capoverso 2 lettere a, b e c.
1. Eine Person, die aufgrund einer ihr nach diesem Vertrag zugestellten Vorladung vor einer Behörde im ersuchenden Staat erscheint, darf nicht zu einer Zeugenaussage oder Erklärung oder zur Herausgabe von Schriftstücken oder Beweisstücken gezwungen werden, wenn ihr nach dem Recht eines der beiden Staaten ein Verweigerungsrecht zusteht oder der nachfolgende Absatz 2 zur Anwendung kommt. Ein solches Verweigerungsrecht im ersuchten Staat wird angenommen, soweit dort davon Gebrauch gemacht werden könnte, wenn die Handlungen, die Gegenstand der Ermittlungen oder des Verfahrens sind, in dessen Hoheitsgebiet begangen worden wären.
2. Erscheint eine solche Person vor einer Behörde in den Vereinigten Staaten, so darf sie nur insoweit gezwungen werden, Zeugenaussagen zu machen, Erklärungen abzugeben oder Schriftstücke oder Beweisstücke herauszugeben, welche in Artikel 10 Absatz 2 erwähnte Tatsachen offenbaren würden, als die dort unter Buchstaben a, b und c aufgeführten Voraussetzungen gegeben sind.
3. Beruft sich jemand darauf, dass im ersuchten Staat ein Verweigerungsrecht nach Absatz 1 oder eine Beschränkung nach Absatz 2 bestehe, so ist dafür im ersuchenden Staat eine Bescheinigung der Zentralstelle des ersuchten Staats massgebend; der ersuchende Staat kann jedoch nach deren gebührender Würdigung bezüglich der Anwendbarkeit von Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a, b und c seine eigene Entscheidung treffen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.