1. Il presente Trattato sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati non appena possibile.
2. Il presente Trattato entra in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratificazione.
3. Ciascuno Stato contraente può denunciare il presente Trattato in qualsiasi momento mediante notificazione scritta all’altro Stato contraente. La denuncia ha effetto sei mesi dopo la ricezione della notificazione.
1. Dieser Vertrag soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen so bald wie möglich ausgetauscht werden.
2. Dieser Vertrag tritt mit Datum des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft.
3. Jeder Vertragsstaat kann diesen Vertrag jederzeit durch schriftliche Notifikation an den anderen Vertragsstaat kündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation wirksam.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.