0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati
0.344.475 Vertrag vom 14. Mai 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über die Überstellung verurteilter Personen
Art. 4 Clausola di non incidenza
La presente Convenzione non tange i diritti, gli obblighi e le competenze delle Parti contraenti derivanti direttamente o indirettamente dal diritto internazionale o da trattati internazionali, in particolare:
- –
- dal Patto internazionale del 16 dicembre 19663 relativo ai diritti civili e politici;
- –
- dalla Convenzione del 4 novembre 19504 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali;
- –
- dalla Convenzione del 10 dicembre 19845 contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti.
Art. 4 Unberührtheitsklausel
Dieser Vertrag lässt die Rechte, Pflichten und Zuständigkeiten der Vertragsparteien unberührt, die sich direkt oder indirekt aus dem Völkerrecht oder internationalen Übereinkommen ergeben, insbesondere aus:
- –
- dem Internationalen Pakt vom 16. Dezember 19662 über bürgerliche und politische Rechte;
- –
- der Konvention vom 4. November 19503 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten;
- –
- dem Übereinkommen vom 10. Dezember 19844 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.