1 Se una delle due Parti contraenti trasferisce un condannato di un Paese terzo, l’altra Parte contraente collabora per facilitare il transito sul suo territorio. La Parte contraente che intende effettuare il trasferimento avverte previamente l’altro Stato.
2 Ciascuna Parte contraente può rifiutare di accordare il transito se:
1 Überstellt eine der beiden Vertragsparteien eine verurteilte Person aus einem Drittstaat, so wirkt die andere Vertragspartei mit, um die Durchlieferung durch ihr Hoheitsgebiet zu erleichtern. Die Vertragspartei, die eine solche Durchlieferung vorzunehmen beabsichtigt, teilt dies der anderen Vertragspartei vorgängig mit.
2 Jede Vertragspartei kann die Durchlieferung verweigern:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.