Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen

0.311.35 Convenzione del Consiglio d'Europa dell' 11 maggio 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul) (con allegato)

Inverser les langues

0.311.35 Übereinkommen des Europarats vom 11. Mai 2011 zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul-Konvention) (mit Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Präambel
Art. 1 Obiettivi della Convenzione
Art. 1 Zweck des Übereinkommens
Art. 2 Campo di applicazione della Convenzione
Art. 2 Geltungsbereich des Übereinkommens
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 4 Diritti fondamentali, uguaglianza e non discriminazione
Art. 4 Grundrechte, Gleichstellung und Nichtdiskriminierung
Art. 5 Obblighi degli Stati e dovuta diligenza
Art. 5 Verpflichtungen der Staaten und Sorgfaltspflicht
Art. 6 Politiche sensibili al genere
Art. 6 Geschlechtersensible politische Massnahmen
Art. 7 Politiche globali e coordinate
Art. 7 Umfassende und koordinierte politische Massnahmen
Art. 8 Risorse finanziarie
Art. 8 Finanzielle Mittel
Art. 9 Organizzazioni non governative e società civile
Art. 9 Nichtstaatliche Organisationen und Zivilgesellschaft
Art. 10 Organismo di coordinamento
Art. 10 Koordinationsstelle
Art. 11 Raccolta dei dati e ricerca
Art. 11 Datensammlung und Forschung
Art. 12 Obblighi generali
Art. 12 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 13 Sensibilizzazione
Art. 13 Bewusstseinsbildung
Art. 14 Educazione
Art. 14 Bildung
Art. 15 Formazione delle figure professionali
Art. 15 Aus- und Fortbildung von Angehörigen bestimmter Berufsgruppen
Art. 16 Programmi di intervento di carattere preventivo e di trattamento
Art. 16 Vorbeugende Interventions- und Behandlungsprogramme
Art. 17 Partecipazione del settore privato e dei mass media
Art. 17 Beteiligung des privaten Sektors und der Medien
Art. 18 Obblighi generali
Art. 18 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 19 Informazione
Art. 19 Informationen
Art. 20 Servizi di supporto generali
Art. 20 Allgemeine Hilfsdienste
Art. 21 Assistenza in materia di denunce individuali o collettive
Art. 21 Unterstützung bei Einzel- oder Sammelklagen
Art. 22 Servizi di supporto specializzati
Art. 22 Spezialisierte Hilfsdienste
Art. 23 Case rifugio
Art. 23 Schutzunterkünfte
Art. 24 Linee telefoniche di sostegno
Art. 24 Telefonberatung
Art. 25 Supporto alle vittime di violenza sessuale
Art. 25 Unterstützung für Opfer sexueller Gewalt
Art. 26 Protezione e supporto ai bambini testimoni di violenza
Art. 26 Schutz und Unterstützung für Zeuginnen und Zeugen, die Kinder sind
Art. 27 Segnalazioni
Art. 27 Meldung
Art. 28 Segnalazioni da parte delle figure professionali
Art. 28 Meldung durch Angehörige bestimmter Berufsgruppen
Art. 29 Procedimenti e vie di ricorso in materia civile
Art. 29 Zivilverfahren und Rechtsbehelfe
Art. 30 Risarcimenti
Art. 30 Schadenersatz und Entschädigung
Art. 31 Custodia dei figli, diritti di visita e sicurezza
Art. 31 Sorgerecht, Besuchsrecht und Sicherheit
Art. 32 Conseguenze civili dei matrimoni forzati
Art. 32 Zivilrechtliche Folgen der Zwangsheirat
Art. 33 Violenza psicologica
Art. 33 Psychische Gewalt
Art. 34 Atti persecutori (stalking)
Art. 34 Nachstellung
Art. 35 Violenza fisica
Art. 35 Körperliche Gewalt
Art. 36 Violenza sessuale, compreso lo stupro
Art. 36 Sexuelle Gewalt, einschliesslich Vergewaltigung
Art. 37 Matrimonio forzato
Art. 37 Zwangsheirat
Art. 38 Mutilazioni genitali femminili
Art. 38 Verstümmelung weiblicher Genitalien
Art. 39 Aborto forzato e sterilizzazione forzata
Art. 39 Zwangsabtreibung und Zwangssterilisierung
Art. 40 Molestie sessuali
Art. 40 Sexuelle Belästigung
Art. 41 Favoreggiamento o complicità e tentativo
Art. 41 Beihilfe oder Anstiftung und Versuch
Art. 42 Giustificazione inaccettabile dei reati, compresi quelli commessi in nome del cosiddetto «onore»
Art. 42 Inakzeptable Rechtfertigungen für Straftaten, einschliesslich der im Namen der sogenannten «Ehre» begangenen Straftaten
Art. 43 Applicazione dei reati
Art. 43 Anwendung der Straftatbestände
Art. 44 Giurisdizione
Art. 44 Gerichtsbarkeit
Art. 45 Sanzioni e misure
Art. 45 Sanktionen und Massnahmen
Art. 46 Circostanze aggravanti
Art. 46 Strafverschärfungsgründe
Art. 47 Condanne pronunciate sul territorio di un’altra Parte contraente
Art. 47 Von einer anderen Vertragspartei erlassene Strafurteile
Art. 48 Divieto di metodi alternativi di risoluzione dei conflitti o di misure alternative alle pene obbligatorie
Art. 48 Verbot verpflichtender alternativer Streitbeilegungsverfahren oder Strafurteile
Art. 49 Obblighi generali
Art. 49 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 50 Risposta immediata, prevenzione e protezione
Art. 50 Soforthilfe, Prävention und Schutz
Art. 51 Valutazione e gestione dei rischi
Art. 51 Gefährdungsanalyse und Gefahrenmanagement
Art. 52 Misure urgenti di allontanamento imposte dal giudice
Art. 52 Eilschutzanordnungen
Art. 53 Ordinanze di ingiunzione o di protezione
Art. 53 Kontakt- und Näherungsverbote sowie Schutzanordnungen
Art. 54 Indagini e prove
Art. 54 Ermittlungen und Beweise
Art. 55 e d’ufficio
Art. 55 Verfahren auf Antrag und von Amts wegen
Art. 56 Misure di protezione
Art. 56 Schutzmassnahmen
Art. 57 Gratuito patrocinio
Art. 57 Rechtsberatung
Art. 58 Prescrizione
Art. 58 Verjährungsfrist
Art. 59 Status di residente
Art. 59 Aufenthaltsstatus
Art. 60 Richieste di asilo basate sul genere
Art. 60 Asylanträge aufgrund des Geschlechts
Art. 61 Non-respingimento
Art. 61 Verbot der Zurückweisung
Art. 62 Principi generali
Art. 62 Allgemeine Grundsätze
Art. 63 Misure relative alle persone in pericolo
Art. 63 Massnahmen in Bezug auf gefährdete Personen
Art. 64 Informazioni
Art. 64 Informationen
Art. 65 Protezione dei dati
Art. 65 Datenschutz
Art. 66 Gruppo di esperti sulla lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica
Art. 66 Expertengruppe für die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt
Art. 67 Comitato delle Parti
Art. 67 Ausschuss der Vertragsparteien
Art. 68 Procedura
Art. 68 Verfahren
Art. 69 Raccomandazioni generali
Art. 69 Allgemeine Empfehlungen
Art. 70 Partecipazione dei Parlamenti al controllo
Art. 70 Beteiligung der Parlamente an der Überwachung
Art. 71 Relazioni con altri strumenti internazionali
Art. 71 Verhältnis zu anderen völkerrechtlichen Übereinkünften
Art. 72 Emendamenti
Art. 72 Änderungen
Art. 73 Effetti della Convenzione
Art. 73 Auswirkungen dieses Übereinkommens
Art. 74 Composizione delle controversie
Art. 74 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 75 Firma ed entrata in vigore
Art. 75 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 76 Adesione alla Convenzione
Art. 76 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 77 Applicazione territoriale
Art. 77 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 78 Riserve
Art. 78 Vorbehalte
Art. 79 Validità ed esame delle riserve
Art. 79 Gültigkeit und Prüfung der Vorbehalte
Art. 80 Denuncia
Art. 80 Kündigung
Art. 81 Notifica
Art. 81 Notifikation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.