0.311.35 Convenzione del Consiglio d'Europa dell' 11 maggio 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul) (con allegato)

0.311.35 Übereinkommen des Europarats vom 11. Mai 2011 zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul-Konvention) (mit Anhang)

Art. 46 Circostanze aggravanti

Le Parti adottano le misure legislative e di ogni altro tipo necessarie per garantire che le seguenti circostanze, purché non siano già gli elementi costitutivi del reato, possano, conformemente alle disposizioni pertinenti del loro diritto nazionale, essere considerate come circostanze aggravanti nel determinare la pena per i reati stabiliti conformemente alla presente Convenzione:

a.
il reato è stato commesso contro l’attuale o l’ex coniuge o partner, come riconosciuto dal diritto nazionale, da un membro della famiglia, dal convivente della vittima, o da una persona che ha abusato della propria autorità;
b.
il reato, o i reati connessi, sono stati commessi ripetutamente;
c.
il reato è stato commesso contro una persona in circostanze di particolare vulnerabilità;
d.
il reato è stato commesso su un bambino o in presenza di un bambino;
e.
il reato è stato commesso da due o più persone che hanno agito insieme;
f.
il reato è stato preceduto o accompagnato da una violenza di estrema gravità;
g.
il reato è stato commesso con l’uso o con la minaccia di un’arma;
h.
il reato ha provocato gravi danni fisici o psicologici alla vittima;
i.
l’autore era stato precedentemente condannato per reati di natura analoga.

Art. 46 Strafverschärfungsgründe

Die Vertragsparteien treffen die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Massnahmen, um sicherzustellen, dass die folgenden Umstände, soweit sie nicht bereits Tatbestandsmerkmale darstellen, im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des internen Rechts bei der Festsetzung des Strafmasses für die nach diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten als erschwerend berücksichtigt werden können:

a.
die Straftat wurde gegen eine frühere oder derzeitige Ehefrau oder Partnerin im Sinne des internen Rechts beziehungsweise gegen einen früheren oder derzeitigen Ehemann oder Partner im Sinne des internen Rechts oder von einem Familienmitglied, einer mit dem Opfer zusammenlebenden Person oder einer ihre Autoritätsstellung missbrauchenden Person begangen;
b.
die Straftat oder mit ihr in Zusammenhang stehende Straftaten wurden wiederholt begangen;
c.
die Straftat wurde gegen eine aufgrund besonderer Umstände schutzbedürftig gewordene Person begangen;
d.
die Straftat wurde gegen ein Kind oder in dessen Gegenwart begangen;
e.
die Straftat wurde von zwei oder mehr Personen gemeinschaftlich begangen;
f.
der Straftat ging eine extrem schwere Gewalt voraus oder mit ihr einher;
g.
die Straftat wurde unter Einsatz oder Drohung mit einer Waffe begangen;
h.
die Straftat führte zu schweren körperlichen oder psychischen Schäden beim Opfer;
i.
der Täter beziehungsweise die Täterin ist bereits wegen ähnlicher Straftaten verurteilt worden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.