La competenza dei tribunali dello Stato, nel quale la decisione è stata pronunciata, è fondata, nel senso dell’articolo 1, capoverso 1, numero 2, nei casi seguenti:
Nonostante le disposizioni del capoverso 1 numeri 1, 2, 3, 7 e 9 del presente articolo, la competenza delle giurisdizioni dello Stato nel quale è stata pronunciata la decisione non è fondata, secondo l’articolo 1 capoverso 1 numero 2 nei casi in cui, in base al diritto dello Stato nel quale essa è fatta valere, una giurisdizione di questo o di altro Stato risulta esclusivamente competente per la materia in lite.6
3 Introdotto dall’art. 1 dell’Acc. del 2 nov. 1994, approvato dall’Assemblea federale il 12 dic. 1994 e in vigore dal 25 giu. 1995 (RU 1995 3823 3813; FF 1994 V 601).
4 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 28 ago. 2014, in vigore dal 28 ago. 2014 (RU 2014 2943).
5 Abrogato dallo scambio di note del 28 ago. 2014, con effetto dal 28 ago. 2014 (RU 2014 2943).
6 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 28 ago. 2014, in vigore dal 28 ago. 2014 (RU 2014 2943).
Die Zuständigkeit der Gerichte des Staates, in welchem die Entscheidung gefällt wurde, ist im Sinne von Artikel 1, Absatz 1, Ziffer 2 in den folgenden Fällen begründet:
Ungeachtet der Bestimmungen von Absatz 1 Ziffer 1, 2, 3, 7 und 9 dieses Artikels ist die Zuständigkeit der Gerichte des Staates, in welchem die Entscheidung gefällt wurde, im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Ziffer 2 nicht begründet, wenn nach dem Rechte des Staates, in welchem die Entscheidung geltend gemacht wird, für das den Streitgegenstand betreffende Sachgebiet ein Gericht dieses oder eines anderen Staates ausschliesslich zuständig ist.5
2 Eingefügt durch Art. 1 des Abk. vom 2. Nov. 1994, von der BVers genehmigt am 12. Dez. 1994 und in Kraft getreten am 25. Juni 1995 (AS 1995 3823 3813 Art. 1 Abs. 1 Bst. d; BBl 1994 V 661).
3 Fassung gemäss Notenaustausch vom 28. Aug. 2014, in Kraft seit 28. Aug. 2014 (AS 2014 2943).
4 Aufgehoben durch Notenaustausch vom 28. Aug. 2014, mit Wirkung seit 28. Aug. 2014 (AS 2014 2943).
5 Fassung gemäss Notenaustausch vom 28. Aug. 2014, in Kraft seit 28. Aug. 2014 (AS 2014 2943).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.