Se uno Stato contraente ha un sistema governativo in virtù del quale i poteri esecutivo, giudiziario e legislativo sono suddivisi tra le Autorità centrali e altre autorità di detto Stato, la firma, la ratifica, l’accettazione o l’approvazione della Convenzione, o l’adesione a quest’ultima, oppure una dichiarazione fatta in virtù dell’articolo 26, non comporterà conseguenza alcuna per quanto concerne la ripartizione interna dei poteri di detto Stato.
Hat ein Vertragsstaat eine Staatsform, aufgrund derer die vollziehende, die rechtsprechende und die gesetzgebende Gewalt zwischen zentralen und anderen Organen innerhalb des betreffenden Staates aufgeteilt sind, so hat die Unterzeichnung oder Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder der Beitritt zu dem Übereinkommen oder die Abgabe einer Erklärung nach Artikel 26 keinen Einfluss auf die Aufteilung der Gewalt innerhalb dieses Staates.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.