Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.274.132 Convenzione del 18 marzo 1970 sull'assunzione all'estero delle prove in materia civile o commerciale

0.274.132 Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

La presente Convenzione non vieta che gli Stati contraenti si accordino per derogare:

a)
all’articolo 2, per quanto attiene alla via di trasmissione delle rogatorie;
b)
all’articolo 4, per quanto attiene all’uso delle lingue;
c)
all’articolo 8, per quanto attiene alla presenza di magistrati all’esecuzione delle rogatorie;
d)
all’articolo 11, per quanto attiene ai privilegi ed ai divieti di deporre;
e)
all’articolo 13, per quanto attiene alla trasmissione dei documenti attestanti l’esecuzione;
f)
all’articolo 14, per quanto attiene al pagamento delle spese;
g)
alle disposizioni del capitolo II.

Art. 28

Dieses Übereinkommen schliesst nicht aus, dass Vertragsstaaten vereinbaren, von folgenden Bestimmungen abzuweichen:

a)
Artikel 2 in Bezug auf den Übermittlungsweg für Rechtshilfeersuchen;
b)
Artikel 4 in Bezug auf die Verwendung von Sprachen;
c)
Artikel 8 in Bezug auf die Anwesenheit von Mitgliedern der gerichtlichen Behörde bei der Erledigung von Rechtshilfeersuchen;
d)
Artikel 11 in Bezug auf die Aussageverweigerungsrechte und Aussageverbote;
e)
Artikel 13 in Bezug auf die Übermittlung von Erledigungsstücken;
f)
Artikel 14 in Bezug auf die Regelung der Kosten;
g)
den Bestimmungen des Kapitels II.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.