0.274.132 Convenzione del 18 marzo 1970 sull'assunzione all'estero delle prove in materia civile o commerciale
0.274.132 Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen
Art. 28
La presente Convenzione non vieta che gli Stati contraenti si accordino per derogare:
- a)
- all’articolo 2, per quanto attiene alla via di trasmissione delle rogatorie;
- b)
- all’articolo 4, per quanto attiene all’uso delle lingue;
- c)
- all’articolo 8, per quanto attiene alla presenza di magistrati all’esecuzione delle rogatorie;
- d)
- all’articolo 11, per quanto attiene ai privilegi ed ai divieti di deporre;
- e)
- all’articolo 13, per quanto attiene alla trasmissione dei documenti attestanti l’esecuzione;
- f)
- all’articolo 14, per quanto attiene al pagamento delle spese;
- g)
- alle disposizioni del capitolo II.
Art. 28
Dieses Übereinkommen schliesst nicht aus, dass Vertragsstaaten vereinbaren, von folgenden Bestimmungen abzuweichen:
- a)
- Artikel 2 in Bezug auf den Übermittlungsweg für Rechtshilfeersuchen;
- b)
- Artikel 4 in Bezug auf die Verwendung von Sprachen;
- c)
- Artikel 8 in Bezug auf die Anwesenheit von Mitgliedern der gerichtlichen Behörde bei der Erledigung von Rechtshilfeersuchen;
- d)
- Artikel 11 in Bezug auf die Aussageverweigerungsrechte und Aussageverbote;
- e)
- Artikel 13 in Bezug auf die Übermittlung von Erledigungsstücken;
- f)
- Artikel 14 in Bezug auf die Regelung der Kosten;
- g)
- den Bestimmungen des Kapitels II.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.