(1) Notifica iniziale: All’atto del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione della presente Convenzione o di adesione a quest’ultima, ciascuno Stato o organizzazione intergovernativa notifica al Segretario generale:
(2) Notifica delle modifiche: Ogni Parte contraente notificherà senza indugio al Segretario generale:
(3) Pubblicazione di informazioni: Il Segretario generale pubblica, sulla base di comunicazioni ricevute dalla Parte contraente interessata, informazioni su:
(1) Erstmalige Notifikation: Jeder Staat und jede zwischenstaatliche Organisation notifizieren bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen dem Generalsekretär
(2) Notifikation der Änderungen: Jede Vertragspartei notifiziert unverzüglich dem Generalsekretär
(3) Veröffentlichung von Informationen: Der Generalsekretär veröffentlicht auf der Grundlage der Notifikationen seitens der Vertragsparteien Informationen über
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.