Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

0.232.162 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972 und am 23. Oktober 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Generi e specie botanici che devono o possono essere protetti

1)  La presente Convenzione è applicabile a tutti i generi e specie botanici.

2)  Gli Stati dell’Unione si impegnano ad adottare tutte le misure necessarie per applicare progressivamente le disposizioni della presente Convenzione al maggior numero di generi e specie botanici.

3)
a) Con l’entrata in vigore della presente Convenzione sul proprio territorio, ciascuno Stato dell’Unione applica le disposizioni della Convenzione ad almeno cinque generi o specie.
b)
Ciascuno Stato dell’Unione deve applicare in seguito dette disposizioni ad altri generi o specie, entro i seguenti termini a decorrere dall’entrata in vigore della presente Convenzione sul proprio territorio:
i)
entro un termine di tre anni, ad almeno dieci generi o specie, complessivamente;
ii)
entro un termine di sei anni, ad almeno diciotto generi o specie, complessivamente;
iii)
entro un termine di otto anni, ad almeno ventiquattro generi o specie, complessivamente.
c)
Quando uno Stato dell’Unione limita l’applicazione della presente Convenzione nell’ambito di un genere o di una specie conformemente alle disposizioni dell’articolo 2.2), tale genere o tale specie sarà tuttavia considerato come un genere o una specie ai fini delle lettere a) e b).

4)  A richiesta di uno Stato che abbia intenzione di ratificare, di accettare o di approvare la presente Convenzione o di aderirvi, il Consiglio può, per tener conto delle condizioni economiche o ecologiche particolari di tale Stato, decidere, in favore di questo Stato, di ridurre i numeri minimi previsti al paragrafo 3), di prolungare i termini previsti in detto paragrafo, o di fare entrambe le cose.

5)  A richiesta di uno Stato dell’Unione, il Consiglio può, per tener conto delle particolari difficoltà incontrate da tale Stato per adempiere gli obblighi previsti dal paragrafo 3) b), decidere, in favore di questo Stato, di prolungare i termini previsti dal paragrafo 3) b).

Art. 4 Botanische Gattungen und Arten, die geschützt werden müssen oder können


(1)  Dieses Übereinkommen ist auf alle botanischen Gattungen und Arten anwendbar.

(2)  Die Verbandsstaaten verpflichten sich, alle Massnahmen zu treffen, die notwendig sind, um dieses Übereinkommen allmählich auf eine möglichst grosse Anzahl von botanischen Gattungen und Arten anzuwenden.

(3) a)
Jeder Verbandsstaat wendet dieses Übereinkommen, sobald es für sein Hoheitsgebiet in Kraft tritt, auf mindestens fünf Gattungen oder Arten an.
b)
Später wendet jeder Verbandsstaat dieses Übereinkommen innerhalb folgender Fristen nach dessen Inkrafttreten für sein Hoheitsgebiet auf weitere Gattungen oder Arten an, und zwar
i)
innerhalb von drei Jahren auf mindestens insgesamt zehn Gattungen oder Arten;
ii)
innerhalb von sechs Jahren auf mindestens insgesamt achtzehn Gattungen oder Arten;
iii)
innerhalb von acht Jahren auf mindestens insgesamt vierundzwanzig Gattungen oder Arten.
c)
Beschränkt ein Verbandsstaat innerhalb einer Gattung oder Art die Anwendung dieses Übereinkommens gemäss Artikel 2 Absatz 2, so wird eine solche Gattung oder Art gleichwohl für die Zwecke der Buchstaben a und b als eine Gattung oder Art angesehen.

(4)  Auf Antrag eines Staates, der beabsichtigt, dieses Übereinkommen zu ratifizieren, anzunehmen, zu genehmigen oder ihm beizutreten, kann der Rat, um aussergewöhnlichen wirtschaftlichen Verhältnissen oder Umweltbedingungen in diesem Staat Rechnung zu tragen, beschliessen, dass für diesen Staat die in Absatz 3 aufgeführten Mindestzahlen herabgesetzt, die dort genannten Fristen verlängert oder beide Massnahmen getroffen werden.

(5)  Auf Antrag eines Verbandsstaats kann der Rat, um besonderen Schwierigkeiten Rechnung zu tragen, denen dieser Staat sich bei Erfüllung seiner Verpflichtungen nach Absatz 3 Buchstabe b gegenübersieht, beschliessen, dass die in Absatz 3 Buchstabe b genannten Fristen für diesen Staat verlängert werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.