Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

0.232.162 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972 und am 23. Oktober 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Trattamento nazionale; reciprocità

1)  Le persone fisiche e giuridiche aventi il proprio domicilio o la sede in uno degli Stati dell’Unione godono, negli altri Stati dell’Unione, per quanto attiene al riconoscimento e alla protezione del diritto del costitutore, del trattamento che le rispettive leggi di tali Stati accordano o accorderanno in seguito ai loro cittadini, e questo senza pregiudizio dei diritti specialmente previsti dalla presente Convenzione e con riserva dell’adempimento delle condizioni e formalità imposte ai cittadini stessi.

2)  I cittadini degli Stati dell’Unione non aventi né domicilio né sede in uno di tali Stati godono ugualmente degli stessi diritti, con riserva dell’adempimento degli obblighi che possono venir loro imposti al fine di permettere l’esame delle varietà che avessero ottenuto, come anche il controllo della loro moltiplicazione.

3)  Nonostante le disposizioni dei paragrafi 1) e 2), ogni Stato dell’Unione che applica la presente Convenzione ad un determinato genere o specie ha la facoltà di limitare il beneficio della protezione ai cittadini degli Stati dell’Unione che applicano la Convenzione a tale genere o a tale specie ed alle persone fisiche e giuridiche aventi il proprio domicilio o la sede in uno di tali Stati.

Art. 3 Inländerbehandlung; Gegenseitigkeit

(1)  Natürliche und juristische Personen, die ihren Wohnsitz oder Sitz in einem Verbandsstaat haben, geniessen in den anderen Verbandsstaaten in bezug auf die Zuerkennung und den Schutz des Züchterrechts die Behandlung, die nach den Rechtsvorschriften dieser Staaten deren eigene Staatsangehörige gegenwärtig oder künftig geniessen, und zwar unbeschadet der in diesem Übereinkommen besonders vorgesehenen Rechte und unter dem Vorbehalt, dass sie die Bedingungen und Förmlichkeiten erfüllen, die den eigenen Staatsangehörigen auferlegt werden.

(2)  Angehörige der Verbandsstaaten, die weder ihren Wohnsitz noch ihren Sitz in einem dieser Staaten haben, geniessen ebenfalls die gleichen Rechte, sofern sie den Verpflichtungen nachkommen, die ihnen gegebenenfalls auferlegt werden, um die Prüfung der von ihnen gezüchteten Sorten und die Überwachung ihrer Vermehrung zu ermöglichen.

(3)  Abweichend von den Absätzen 1 und 2 kann jeder Verbandsstaat, der dieses Übereinkommen auf eine bestimmte Gattung oder Art anwendet, den Schutz auf Angehörige von Verbandsstaaten beschränken, die dieses Übereinkommen auf die gleiche Gattung oder Art anwenden, sowie auf natürliche und juristische Personen, die ihren Wohnsitz oder Sitz in einem dieser Staaten haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.