0.232.142.26
RU 2007 6617; FF 2005 3397
Traduzione1
Concluso a Monaco il 29 novembre 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 16 dicembre 20052
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 giugno 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 13 dicembre 2007
(Stato 13 dicembre 2007)
1 I testi originali francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. e franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 16 dic. 2005 (RU 2007 6479).
0.232.142.26
AS 2007 6617; BBl 2005 3773
Originaltext
Abgeschlossen in München am 29. November 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 20051
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 12. Juni 2006
In Kraft getreten für die Schweiz am 13. Dezember 2007
(Stand am 13. Dezember 2007)
1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 16. Dez. 2005 (AS 2007 6479)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.