Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.142.26 Protocollo del 29 novembre 2000 sull'organico dell'Ufficio europeo dei brevetti dell'Aia (Protocollo sull'organico)

0.232.142.26 Protokoll vom 29. November 2000 über den Personalbestand des Europäischen Patentamts in den Haag (Personalstandsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Preambolo

L’Organizzazione europea dei brevetti garantisce che la proporzione degli impieghi dell’Ufficio europeo dei brevetti assegnata al dipartimento dell’Aia, così come definita nell’organigramma e nell’organico per il 2000, resta sostanzialmente immutata. Qualsiasi modifica del numero degli impieghi assegnati al dipartimento dell’Aia che sia necessaria per garantire il buon funzionamento dell’Ufficio europeo dei brevetti e che si traduca con uno scarto superiore al dieci per cento rispetto a tale proporzione, richiede una decisione del Consiglio d’amministrazione dell’Organizzazione, adottata su proposta del Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti previa consultazione dei governi della Repubblica federale di Germania e del Regno dei Paesi Bassi.

Präambel

Die Europäische Patentorganisation gewährleistet, dass der Anteil der Planstellen des Europäischen Patentamts, der nach dem Organisations- und Stellenplan für das Jahr 2000 auf den Dienstort Den Haag entfällt, im wesentlichen unverändert bleibt. Eine Änderung der Zahl der auf den Dienstort Den Haag entfallenden Planstellen, die im Interesse des guten Funktionierens des Europäischen Patentamts erforderlich wird und eine Abweichung von dem obengenannten Anteil um mehr als zehn Prozent zur Folge hat, bedarf eines Beschlusses des Verwaltungsrats der Organisation auf Vorschlag des Präsidenten des Europäischen Patentamts nach Konsultation mit den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland und des Königreichs der Niederlande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.