0.232.141.22
RU 2008 2723; FF 2006 1
Traduzione1
Concluse a Ginevra 1° giugno 2000
Approvate dall’Assemblea federale il 22 giugno 20072
Strumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 31 marzo 2008
Entrate in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2008
(Stato 1° luglio 2008)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 22 giu. 2008 (RU 2008 2677).
0.232.141.22
AS 2008 2723; BBl 2006 1
Übersetzung1
Abgeschlossen in Genf am 1. Juni 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 20072
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. März 2008
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2008
(Stand am 1. Juli 2008)
1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 22. Juni 2007 (AS 2008 2677)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.