1) I compiti amministrativi spettanti all’Unione sono svolti dall’Ufficio internazionale.
2) L’Ufficio internazionale funge da segreteria dei diversi organi dell’Unione.
3) Il Direttore generale è il più alto funzionario dell’Unione e la rappresenta.
4) L’Ufficio internazionale pubblica una gazzetta e le altre pubblicazioni indicate dal regolamento d’esecuzione43 o dall’Assemblea.
5) Il regolamento d’esecuzione precisa i servizi che gli uffici nazionali devono prestare per aiutare l’Ufficio internazionale, le amministrazioni incaricate della ricerca internazionale e le amministrazioni incaricate dell’esame preliminare internazionale a svolgere i compiti previsti dal presente trattato.
6) Il Direttore generale e i membri del personale da lui designati intervengono, senza diritto di voto, a tutte le riunioni dell’Assemblea, del Comitato esecutivo e di qualsiasi altro comitato o gruppo di lavoro istituito conformemente al presente trattato o al regolamento d’esecuzione. Il Direttore generale o un membro del personale da lui designato è d’ufficio, segretario di questi organi.
8) L’Ufficio internazionale svolge gli altri compiti che gli sono attribuiti.
(1) Die Verwaltungsaufgaben des Verbands werden vom Internationalen Büro wahrgenommen.
(2) Das Internationale Büro besorgt das Sekretariat der verschiedenen Organe des Verbands.
(3) Der Generaldirektor ist der höchste Beamte des Verbands und vertritt den Verband.
(4) Das Internationale Büro gibt ein Blatt sowie die anderen Veröffentlichungen heraus, die in der Ausführungsordnung44 vorgesehen sind oder von der Versammlung angeordnet werden.
(5) Die Ausführungsordnung bestimmt, welche Leistungen die nationalen Ämter erbringen, um das Internationale Büro, die Internationalen Recherchenbehörden und die mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörden bei der Erfüllung ihrer Aufgaben nach diesem Vertrag zu unterstützen.
(6) Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Mitglieder des Personals nehmen ohne Stimmrecht an allen Sitzungen der Versammlung sowie aller Ausschüsse und Arbeitsgruppen teil, die nach diesem Vertrag und der Ausführungsordnung gebildet werden. Der Generaldirektor oder ein von ihm bestimmtes Mitglied des Personals ist von Amts wegen Sekretär dieser Organe.
(8) Das Internationale Büro nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die ihm übertragen werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.