Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

0.232.121.4 Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Finanze

1)  [Bilancio preventivo]

a)
L’Unione ha un proprio bilancio preventivo.
b)
Il bilancio preventivo dell’Unione comprende le entrate e le spese proprie dell’Unione e il contributo al preventivo delle spese comuni alle unioni amministrate dall’Organizzazione.
c)
Sono considerate spese comuni alle unioni le spese che non sono attribuite esclusivamente all’Unione ma ugualmente a una o più delle altre unioni amministrate dall’Organizzazione. La parte dell’Unione a tali spese comuni è proporzionale all’interesse che dette spese presentano per essa.

2)  [Coordinamento con i bilanci preventivi di altre unioni] Il bilancio preventivo dell’Unione è allestito tenendo conto delle esigenze di coordinamento con i bilanci preventivi di altre unioni amministrate dall’Organizzazione.

3)  [Fonti di finanziamento del bilancio preventivo] Il bilancio preventivo dell’Unione è finanziato con le seguenti entrate:

i)
gli emolumenti sulle registrazioni internazionali;
ii)
le somme dovute per altre prestazioni di servizio fornite dall’Ufficio internazionale in nome dell’Unione;
iii)
il ricavato dalla vendita delle pubblicazioni dell’Ufficio internazionale riguardanti l’Unione e i diritti relativi a tali pubblicazioni;
iv)
le donazioni, i lasciti e le sovvenzioni;
v)
gli affitti, gli interessi e altre entrate diverse.

4)  [Emolumenti e somme dovute; ammontare del bilancio preventivo]

a)
Gli emolumenti di cui al capoverso 3)i) sono fissati dall’Assemblea su proposta del Direttore generale. Le somme dovute di cui al capoverso 3)ii) sono fissate dal Direttore generale e sono provvisoriamente applicabili fino a quando l’Assemblea si pronuncia nella sessione successiva.
b)
Gli emolumenti di cui al capoverso 3)i) sono fissati in modo che le entrate dell’Unione derivanti dagli emolumenti e dalle altre fonti di finanziamento permettano almeno di coprire le spese dell’Ufficio internazionale per l’Unione.
c)
Se il bilancio preventivo non è adottato prima dell’inizio del nuovo anno contabile, si riprende, secondo le modalità previste dal regolamento finanziario, il bilancio preventivo dell’anno precedente.

5)  [Fondo di cassa corrente] L’Unione ha un fondo di cassa corrente alimentato dalle eccedenze delle entrate e, se tali eccedenze non bastano, da un versamento unico effettuato da ciascun membro dell’Unione. Se il fondo diventa insufficiente, l’Assemblea decide il suo aumento. La proporzione e le modalità di versamento sono definite dall’Assemblea su proposta del Direttore generale.

6)  [Anticipi concessi dallo Stato ospitante]

a)
L’Accordo sulla sede, concluso con lo Stato sul territorio del quale l’Organizzazione ha la sua sede, prevede che, se il fondo di cassa corrente è insufficiente, tale Stato conceda anticipi. L’ammontare di tali anticipi e le condizioni alle quali sono concessi sono oggetto, in ogni caso, di accordi separati fra lo Stato in questione e l’Organizzazione.
b)
Lo Stato di cui alla lettera a) e l’Organizzazione hanno ciascuno il diritto di denunciare, mediante notifica scritta, l’impegno di accordare anticipi. La denuncia ha effetto tre anni dopo la fine dell’anno in cui è stata notificata.

7)  [Verifica dei conti] La verifica dei conti è assicurata, secondo le modalità previste dal regolamento finanziario, da uno o più Stati membri dell’Unione o da controllori esterni designati, con il loro consenso, dall’Assemblea.

Art. 23 Finanzen

1)  [Haushalt]

a)
Die Union hat einen Haushaltsplan.
b)
Der Haushaltsplan der Union umfasst die eigenen Einnahmen und Ausgaben der Union und dessen Beitrag zum Haushaltsplan der gemeinsamen Ausgaben der von der Organisation verwalteten Verbände.
c)
Als gemeinsame Ausgaben der Verbände gelten die Ausgaben, die nicht ausschliesslich der Union, sondern auch einem oder mehreren anderen von der Organisation verwalteten Verbänden zuzurechnen sind. Der Anteil der Union an diesen gemeinsamen Ausgaben entspricht dem Interesse, das der Verband an ihnen hat.

2)  [Abstimmung mit den Haushaltsplänen anderer Verbände] Der Haushaltsplan der Union wird unter Berücksichtigung der Notwendigkeit seiner Abstimmung mit den Haushaltsplänen der anderen von der Organisation verwalteten Verbände aufgestellt.

3)  [Einnahmen im Haushaltsplan] Der Haushaltsplan der Union umfasst folgende Einnahmen:

i)
Gebühren für internationale Eintragungen;
ii)
Gebühren für andere Dienstleistungen des Internationalen Büros im Rahmen der Union;
iii)
Verkaufserlöse und andere Einkünfte aus Veröffentlichungen des Internationalen Büros, die die Union betreffen;
iv)
Schenkungen, Vermächtnisse und Subventionen;
v)
Mieten, Zinsen und andere verschiedene Einkünfte.

4)  [Festsetzung der Gebühren; Höhe des Haushalts]

a)
Die Höhe der in Absatz 3 Ziffer i genannten Gebühren wird von der Versammlung auf Vorschlag des Generaldirektors festgesetzt. In Absatz 3 Ziffer ii genannte Gebühren werden vom Generaldirektor festgesetzt und gelten vorläufig vorbehaltlich der Zustimmung der Versammlung an ihrer nächsten Tagung.
b)
Die Höhe der in Absatz 3 Ziffer i genannten Gebühren wird in der Weise festgesetzt, dass die Einnahmen der Union aus den Gebühren und den anderen Einkünften mindestens zur Deckung aller Ausgaben des Internationalen Büros für die Union ausreichen.
c)
Wird der Haushaltsplan nicht vor Beginn eines neuen Rechnungsjahres beschlossen, so wird der Haushaltsplan des Vorjahres nach Massgabe der Finanzvorschriften übernommen.

5)  [Betriebsmittelfonds] Der Verband hat einen Betriebsmittelfonds, der durch die Einnahmenüberschüsse und, wenn diese Einnahmenüberschüsse nicht genügen, durch eine einmalige Zahlung jedes Verbandsmitglieds gebildet wird. Reicht der Fonds nicht mehr aus, so beschliesst die Versammlung seine Erhöhung. Dieses Verhältnis und die Zahlungsbedingungen werden von der Konferenz auf Vorschlag des Generaldirektors festgesetzt.

6)  [Vorschüsse des Gastgeberstaates]

a)
Das Abkommen über den Sitz, das mit dem Staat geschlossen wird, in dessen Hoheitsgebiet die Organisation ihren Sitz hat, sieht vor, dass dieses Land Vorschüsse gewährt, wenn der Betriebsmittelfonds nicht ausreicht. Die Höhe dieser Vorschüsse und die Bedingungen, unter denen sie gewährt werden, sind in jedem Fall Gegenstand besonderer Vereinbarungen zwischen diesem Staat und der Organisation.
b)
Der unter Buchstabe a bezeichnete Staat und die Organisation sind berechtigt, die Verpflichtung zur Gewährung von Vorschüssen durch schriftliche Notifikation zu kündigen. Die Kündigung wird drei Jahre nach Ablauf des Jahres wirksam, in dem sie notifiziert worden ist.

7)  [Rechnungsprüfung] Die Rechnungsprüfung wird nach Massgabe der Finanzvorschriften von einem oder mehreren Mitgliedsstaaten der Union oder von aussenstehenden Rechnungsprüfern vorgenommen, die mit ihrer Zustimmung von der Versammlung bestimmt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.