0.232.112.2
RU 1964 1196; FF 1961 I 1241 ediz. ted. 1241 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiuso a Nizza il 15 giugno 1957
Approvato dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19613
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 2 ottobre 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 15 dicembre 1966
(Stato 1° aprile 1988)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Il presente accordo è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito all’accordo di Madrid riveduto a Stoccolma nel 1967 (RS 0.232.112.3 art. 16 cpv. 1).
3 Art. 1 cpv. 1 n. I del DF del 7 dic. 1961 (RU 1962 1019).
0.232.112.2
AS 1964 1164; BBl 1961 I 1241
Übersetzung1
Abgeschlossen in Nizza am 15. Juni 1957
Von der Bundesversammlung genehmigt am 7. Dezember 19613
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 2. Oktober 1962
In Kraft getreten für die Schweiz am 15. Dezember 1966
(Stand am 1. April 1988)
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Dieses Abkommen ist für die Schweiz nur noch anwendbar mit den Staaten, die dem 1967 in Stockholm revidierten Madrider Abkommen (SR 0.232.112.3 Art. 16 Abs. 1) nicht beigetreten sind.
3 Art. 1 Abs. 1 Ziff. 1 des BB vom 7. Dez. 1961 (AS 1962 984)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.