1. La presente convenzione sarà sottoposta a ratifica o accettazione degli Stati firmatari.
2. La presente convenzione sarà aperta all’adesione degli Stati invitati alla Conferenza indicata nell’articolo 23, nonché all’adesione di qualunque Stato membro dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, a condizione che lo Stato aderente partecipi alla convenzione universale sul diritto di autore3 ovvero sia membro dell’Unione internazionale per la protezione delle opere letterarie ed artistiche.
3. La ratifica, l’accettazione o l’adesione avverrà mediante il deposito di apposito strumento presso il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
1. Dieses Abkommen soll durch die Unterzeichnerstaaten ratifiziert oder angenommen werden.
2. Dieses Abkommen steht für die Staaten, die zu der in Artikel 23 bezeichneten Konferenz eingeladen worden sind, sowie für jeden Mitgliedstaat der Organisation der Vereinten Nationen zum Beitritt offen, vorausgesetzt, dass der beitretende Staat dem Welturheberrechtsabkommen3 angehört oder Mitglied des Internationalen Verbandes zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst ist.
3. Die Ratifikation, die Annahme oder der Beitritt geschieht durch Hinterlegung einer entsprechenden Urkunde beim Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen.
3 SR 0.231.0/.01
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.