L’Australia, l’Austria, il Belgio, il Brasile, il Canada, la Cecoslovacchia,
la Danimarca, la Finlandia, la Francia, il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord, la Grecia, l’India, l’Irlanda, l’Islanda, l’Italia, la Jugoslavia,
il Libano, il Liechtenstein, il Lussemburgo, il Marocco, il Principato di Monaco,
la Norvegia, la Nuova Zelanda, il Pakistan, i Paesi Bassi, la Polonia, il Portogallo, la Santa Sede, la Siria, la Spagna, la Svezia, la Svizzera, la Tunisia, l’Ungheria e l’Unione Sudafricana.
Egualmente animati dal desiderio di proteggere nel modo più efficace e uniforme che sia possibile i diritti degli autori sulle loro opere letterarie e artistiche,
Hanno risolto di rivedere e di completare l’atto firmato a Berna il 9 settembre 18865, completato a Parigi il 4 maggio 18966, riveduto a Berlino il 13 novembre 19087, completato a Berna il 20 marzo 1914 e riveduto a Roma il 2 giugno 19288.
Per conseguenza, i Plenipotenziari sottoscritti, dopo la presentazione dei loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
Australien, Belgien, Brasilien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Griechenland, Grossbritannien und Nord‑Irland, Indien, Irland, Island, Italien, Jugoslawien,
Kanada, Libanon, Liechtenstein, Luxemburg, Marokko, Monaco, Neuseeland,
die Niederlande, Norwegen, Österreich, Pakistan, Polen, Portugal, Schweden,
die Schweiz, Spanien, die Südafrikanische Union, Syrien, die Tschechoslowakei, Tunis, Ungarn und die Vatikan‑Stadt
gleichermassen vom Wunsch beseelt, die Rechte der Urheber an ihren Werken der Literatur und der Kunst in möglichst wirksamer und gleichmässiger Weise zu schützen,
haben beschlossen, die am 9. September 18863 in Bern unterzeichnete, am 4. Mai 18964 in Paris vervollständigte, am 13. November 19085 in Berlin revidierte, am 20. März 1914 in Bern vervollständigte und am 2. Juni 19286 in Rom revidierte Übereinkunft zu revidieren und zu vervollständigen.
Die unterzeichneten Bevollmächtigten haben daher, nach Vorlegung ihrer in gehöriger Form befundenen Vollmachten, folgendes vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.