Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.230 Convenzione del 14 luglio 1967 istitutiva dell'Organizzazione Mondiale della proprietà Intellettuale

0.230 Übereinkommen vom 14. Juli 1967 zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.230

 RU 1970 603; FF 1968 II 905

Il testo ufficiale italiano è stato stabilito in virtù dell’articolo 20 (2)

Convenzione
istitutiva dell’Organizzazione Mondiale
della Proprietà Intellettuale

Conchiusa a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvata dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19691
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrata in vigore per la Svizzera il 26 aprile 1970

(Stato 20 ottobre 2022)

1 Art. 1 n. 1 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).

Überschrift

0.230

AS 1970 602; BB1 1968 II 897

Amtlicher deutscher Text gemäss Artikel 20 Absatz 2

Übereinkommen
zur Errichtung der Weltorganisation
für geistiges Eigentum

Abgeschlossen in Stockholm am 14. Juli 1967
Von der Bundesversammlung genehmigt am 2. Dezember 19691
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 26. Januar 1970
In Kraft getreten für die Schweiz am 26. April 1970

(Stand am 20. Oktober 2022)

1 Art. 1 Ziff. 1 des BB vom 2. Dez. 1969 (AS 1970 600)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.