1. Con l’entrata in vigore del presente Accordo è istituita una commissione mista, comprendente i rappresentanti del Dipartimento federale degli affari esteri e del Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione svizzera nonché i rappresentanti del Ministero degli affari esteri, del Ministero di giustizia e del Ministero dell’interno della Repubblica libanese.
2. Ciascuna Parte contraente può aggiungere altri periti alla sua delegazione in funzione delle questioni presentate in seno alla Commissione.
3. Ciascuna Parte contraente designa un coordinatore al fine di garantire il contatto continuo con l’altra Parte.
1. Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens wird eine gemischte Kommission eingesetzt, der Vertreter des Departements für Auswärtige Angelegenheiten und des Justiz- und Polizeidepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft sowie Vertreter des Aussen-, des Justiz- und des Innenministeriums der libanesischen Republik angehören.
2. Entsprechend den Angelegenheiten, die der Kommission vorgelegt werden, kann jede Vertragspartei ihrer Vertretung weitere Experten zur Seite stellen.
3. Jede Vertragspartei bestimmt einen Koordinator, um regelmässige Kontakte mit der anderen Partei sicherzustellen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.