Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.122.632.31 Scambio di lettere del 10 agosto 1961 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione

0.192.122.632.31 Briefwechsel vom 10. August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser Assoziation

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.192.122.632.31Nicht löschen bitte "1 " !!

0.192.122.632.31

Scambio di lettere del 10 agosto 1961

tra la Svizzera e l’Associazione europea
di libero scambio concernente lo statuto fiscale
dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione

Entrato in vigore il 10 agosto 1961

Überschrift

0.192.122.632.31Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.192.122.632.31

Briefwechsel vom 10. August 1961

zwischen der Schweiz und der Europäischen
Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut
schweizerischer Beamter im Dienste dieser Assoziation

In Kraft getreten am 10. August 1961

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.