Traduzione dal testo originale francese1
CERN | Ginevra, 21 agosto 1973 Signor Ambasciatore René Keller Berna |
Signor Ambasciatore,
Ci pregiamo di dichiarare ricevuta la Sua lettera dei 13 luglio 1973, del seguente tenore:
Ci pregiamo di comunicarle che la predetta proposta, per la quale Le porgiamo i nostri ringraziamenti, è gradita dall’Organizzazione.
Riceva, Signor Ambasciatore, l’assicurazione della nostra alta considerazione.
J. B. Adams Direttore generale | W. Jentschke Direttore generale |
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Übersetzung1
CERN | Genf, den 21. August 1973 Herrn Botschafter René Keller Bern |
Herr Botschafter,
Wir haben die Ehre, den Empfang Ihres Briefes vom 13. Juli 1973 zu bestätigen, der wie folgt abgefasst ist:
Wir haben die Ehre, Ihnen zur Kenntnis zu bringen, dass dieser Vorschlag, für den wir Ihnen unsern Dank aussprechen, die Zustimmung der Organisation findet.
Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck unserer vorzüglichen Hochachtung.
J. B. Adams Generaldirektor | W. Jentschke Generaldirektor |
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.