Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.120.278.3 Scambio di lettere del 5 febbraio/22 aprile 1948 tra la Svizzera e l'Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera

0.192.120.278.3 Briefwechsel vom 5. Februar/22. April 1948 zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.192.120.278.3Nicht löschen bitte "1 " !!

0.192.120.278.3

Scambio di lettere
del 5 febbraio/22 aprile 1948 tra la Svizzera
e l’Unione postale universale sullo stato giuridico
di questa Organizzazione in Svizzera

Approvato dall’Assemblea federale il 29 settembre 19552

Entrato in vigore il 22 aprile 1948

1 RU 1956 1206; FF 1955 II 377 ediz. ted. 389 ediz. franc.

2 Art. 2 lett. c del DF del 29 set. 1955 (RU 1956 1153).

Überschrift

0.192.120.278.3

AS 1956 1115; BB1 1955 II 377

Briefwechsel
vom 5. Februar/22. April 1948
zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein
über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz

Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. September 19551
In Kraft getreten am 22. April 1948

(Stand am 22. April 1948)

1 Art. 2 Bst. c des BB vom 29. Sept. 1955 (AS 1956 1061) Weltpostverein

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.