0.192.110.127.32 Accordo del 1o luglio 1959 su i privilegi e le immunità dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare
0.192.110.127.32 Vereinbarung vom 1. Juli 1959 über die Privilegien und Immunitäten der Internationalen Atomenergie-Agentur
Art. I Definizioni
Sezione 1
Nel presente Accordo:
- i)
- Il termine «Agenzia» designa l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare;
- ii)
- la locuzione «beni ed averi», giusta l’Art. III, s’applica parimente ai fondi custoditi o amministrati dall’Agenzia nel quadro delle sue mansioni statutarie;
- iii)
- la locuzione «rappresentanti dei Membri», giusta gli articoli V ed VIII, include tutti i governatori, rappresentanti, supplenti, consiglieri, periti e segretari di delegazione;
- iv)
- la locuzione «riunioni convocate dall’Agenzia», giusta le sezioni 12, 13, 14 e 27, designa le riunioni:
- 1.
- della sua Conferenza generale e del suo Consiglio direttivo,
- 2.
- d’ogni conferenza internazionale, colloquio, giornata o gruppo di studio da essa indetto,
- 3.
- d’ogni commissione d’uno qualsiasi dei precedenti organi;
- v)
- la locuzione «funzionari dell’Agenzia», giusta gli articoli VI e IX, indica il Direttore generale con tutti i componenti del personale dell’Agenzia, tranne quelli assunti sul posto e pagati ad ore.
Art. I Definitionen
Abschnitt 1
In dieser Vereinbarung
- i)
- bezeichnet der Ausdruck «Agentur» die Internationale AtomenergieAgentur;
- ii)
- schliessen die Worte «Vermögenswerte und Guthaben » im Sinne des Artikels III auch Vermögenswerte und Fonds ein, welche die Agentur in Erfüllung ihrer statutarischen Aufgaben verwahrt oder verwaltet;
- iii)
- umfasst der Ausdruck «Vertreter der Mitglieder» im Sinne der Artikel V und VIII auch alle Mitglieder des Direktionskomitees, Vertreter, Stellvertreter, Berater, technischen Experten und Sekretäre von Delegationen;
- iv)
- bedeutet der Ausdruck «von der Agentur einberufene Tagungen» im Sinne der Abschnitte 12, 13, 14 und 27 die Tagungen:
- 1)
- ihrer Generalkonferenz und ihres Direktionskomitees;
- 2)
- aller von ihr einberufenen internationalen Konferenzen, Kolloquien, Studientagungen und ‑versammlungen;
- 3)
- jeder Kommission irgendeines dieser Gremien;
- v)
- bezeichnet der Ausdruck «Beamte der Agentur» im Sinne der Artikel VI und IX den Generaldirektor und alle Mitglieder des Personals der Agentur mit Ausnahme derjenigen, die im Stundenlohn lokal angestellt sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.