Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.17 Beglaubigung. Staatshaftung. Öffentliches Beschaffungswesen

0.172.052.68 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)

Inverser les langues

0.172.052.68 Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Obblighi della Comunità
Art. 1 Verpflichtungen der Gemeinschaft
Art. 2 Obblighi della Svizzera
Art. 2 Verpflichtungen der Schweiz
Art. 3 Obiettivi, definizioni e portata
Art. 3 Zielsetzung, Definitionen und Geltungsbereich
Art. 4 Procedura di aggiudicazione degli appalti
Art. 4 Verfahren zur Vergabe der Aufträge
Art. 5 Procedure di contestazione
Art. 5 Beschwerdeverfahren
Art. 6 Non discriminazione
Art. 6 Nichtdiskriminierung
Art. 7 Scambio d’informazioni
Art. 7 Informationsaustausch
Art. 8 Autorità di vigilanza
Art. 8 Überwachungsbehörde
Art. 9 Provvedimenti urgenti
Art. 9 Dringlichkeitsmassnahmen
Art. 10 Composizione delle controversie
Art. 10 Streitbeilegung
Art. 11 Comitato misto
Art. 11 Gemischter Ausschuss
Art. 12 Tecnologie dell’informazione
Art. 12 Informationstechnologien
Art. 13 Attuazione
Art. 13 Durchführung des Abkommens
Art. 14 Revisione
Art. 14 Überprüfung des Abkommens
Art. 15 Relazione con gli accordi OMC
Art. 15 Beziehung zu den WTO-Übereinkommen
Art. 16 Ambito territoriale di applicazione
Art. 16 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 17 Allegati
Art. 17 Anhänge
Art. 18 Entrata in vigore e durata
Art. 18 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.