Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam
(qui di seguito denominati le Parti contraenti),
mossi dal desiderio di mantenere e sviluppare i legami d’amicizia e la cooperazione tra i due Paesi;
mossi dal desiderio di stabilire norme comuni riguardo al rimpatrio e alla riammissione dei cittadini vietnamiti in situazione irregolare sul territorio svizzero;
hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam
(nachstehend Vertragsparteien genannt),
in dem Bestreben, die freundschaftlichen Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern aufrechtzuerhalten und auszubauen,
in dem Bestreben, gemeinsame Regeln für die Rückführung und Rückübernahme vietnamesischer Staatsangehöriger mit unbefugtem Aufenthalt im schweizerischen Hoheitsgebiet zu erstellen,
haben folgendes vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.