(1) Se la cittadinanza non può essere provata o non può ritenersi presunta in base alle prove e ai documenti forniti, la rappresentanza diplomatica o consolare all’estero della Parte contraente richiesta svolge, su richiesta della Parte contraente richiedente, audizioni per telefono o nel contesto di colloqui personali con la persona in questione per determinarne la cittadinanza.
(2) Su richiesta dell’autorità competente della Parte contraente richiedente, l’autorità competente della Parte contraente richiesta nomina esperti per stabilire la cittadinanza della persona in questione.
(1) Lässt sich die Staatsangehörigkeit mit den vorgelegten Beweismitteln und Dokumenten nicht nachweisen oder glaubhaft machen, führt die diplomatische oder konsularische Auslandvertretung der ersuchten Vertragspartei auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei eine telefonische Anhörung oder ein persönliches Gespräch mit der betroffenen Person durch, um deren Staatsangehörigkeit festzustellen.
(2) Auf Antrag der zuständigen Behörde der ersuchenden Vertragspartei betraut die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei Sachverständige mit der Feststellung der Staatsangehörigkeit der betroffenen Person.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.