(Stato 10 agosto 2004)0.142.116.632Nicht löschen bitte "1 " !!
0.142.116.632
Traduzione2
Concluso il 9 febbraio 1996
Entrato in vigore mediante scambio di note il 13 luglio 1996
(Stato 10 agosto 2004)
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 L’applicazione di questo acc. è sospesa dal 22 feb. 2004 e durante tutta la durata della validità dell’acc. del 15 dic. 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto (RS 0.142.116.632.1).
(Stand am 10. August 2004)0.142.116.6321AS
0.142.116.632
Übersetzung2
Abgeschlossen am 9. Februar 1996
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 13. Juli 1996
(Stand am 10. August 2004)
1 AS 1997 2767
2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Die Anwendung dieses Abk. ist ab 22. Febr. 2004 und während der Geltungsdauer des Abk. vom 15. Dez. 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht (SR 0.142.116.632.1) suspendiert.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.