Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.162 Accordo del 6 agosto 2010 tra Consiglio federale svizzero e il Governo del Sultanato dell'Oman sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Inverser les langues

0.142.116.162 Abkommen vom 6. August 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Sultanats Oman über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 1 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Altri motivi di viaggio
Art. 2 Andere Reisegründe
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 3 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Rifiuto d’entrata
Art. 4 Einreiseverweigerung
Art. 5 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 5 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 6 Composizione delle controversie
Art. 6 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 7 Modifiche del presente Accordo
Art. 7 Änderungen
Art. 8 Altri obblighi
Art. 8 Weitere Verpflichtungen
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Inkrafttreten
Art. 10 Sospensione
Art. 10 Suspendierung
Art. 11 Denuncia
Art. 11 Kündigung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.