0.142.114.709 Accordo del 4 marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan sulla riammissione delle persone in posizione irregolare (con prot. d'appl. e all.)
0.142.114.709 Abkommen vom 4. März 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)
Art. 2 Documenti considerati prova «prima facie» della cittadinanza (art. 6 dell’Accordo)
- –
- fotocopie di tutti i documenti elencati all’articolo 1 del presente Protocollo di applicazione,
- –
- carte di identità militari e libretti militari,
- –
- tessere di servizio di società,
- –
- registri navali e libretti degli skipper,
- –
- certificati di cittadinanza o altri documenti ufficiali nei quali viene citata o da cui risulta chiaramente la cittadinanza,
- –
- patenti di guida,
- –
- certificati di nascita,
- –
- dichiarazioni di testimoni,
- –
- dichiarazioni dell’interessato e lingua da questi parlata, compresi i risultati di una verifica ufficiale,
- –
- risultati di esami del DNA forniti dallo Stato richiedente,
- –
- dati biometrici,
- –
- dati ufficiali concernenti le impronte digitali,
- –
- qualsiasi altro documento che può contribuire a stabilire la cittadinanza dell’interessato,
- –
- fotocopie dei documenti sopra elencati.
Art. 2 Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit gelten (Art. 6 des Abkommens)
- –
- Fotokopien der in Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente,
- –
- Identitätsausweise der Armee und Militärbüchlein,
- –
- Firmenausweise,
- –
- Seefahrtsbücher und Kapitänsausweise,
- –
- Staatsangehörigkeitsbescheinigungen und sonstige amtliche Dokumente, in denen die Staatsangehörigkeit erwähnt wird oder aus denen sie klar hervorgeht,
- –
- Führerscheine,
- –
- Geburtsurkunden,
- –
- Zeugenaussagen,
- –
- Erklärungen der betreffenden Person und von der Person gesprochene Sprache, einschliesslich des Ergebnisses einer amtlichen Prüfung,
- –
- vom ersuchenden Staat vorgewiesene Ergebnisse eines DNA-Tests,
- –
- biometrische Daten,
- –
- amtliche Fingerabdruckdaten,
- –
- jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen,
- –
- Fotokopien sämtlicher oben aufgeführten Dokumente.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.