Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

0.142.113.679 Abkommen vom 16. Dezember 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Risposta alla domanda di transito

(1)
L’autorità competente della Parte contraente richiesta trasmette per scritto la risposta alla domanda di transito ai sensi all’articolo 14 del presente Accordo all’autorità della Parte contraente richiedente nei tempi ragionevolmente più brevi e in ogni caso entro tre giorni feriali dalla consegna della domanda.
(2)
La risposta alla domanda di autorizzazione di transito contiene le indicazioni di cui all’articolo VIII del Protocollo al presente Accordo.
(3)
Conformemente all’articolo 13 paragrafo (2) del presente Accordo, la Parte contraente richiesta può, qualora si tratti di approvare una domanda di transito, subordinare la sua approvazione all’ottenimento da parte del cittadino di Stati terzi interessato di un’autorizzazione di transito prima che egli lasci il territorio dello Stato della Parte contraente richiedente, al fine di attraversare il territorio dello Stato della Parte contraente richiesta.

Art. 15 Antwort auf das Durchbeförderungsgesuch

(1)
Die ersuchte Vertragspartei erteilt der ersuchenden Vertragspartei die Antwort auf ein Durchbeförderungsgesuch gemäss Artikel 14 dieses Abkommens schriftlich und so rasch, wie sich dies vernünftigerweise bewerkstelligen lässt, in jedem Falle aber innerhalb von drei Arbeitstagen nach Eingang des Gesuchs.
(2)
Die Antwort auf das Durchbeförderungsgesuch enthält die in Artikel VIII des Abkommensprotokolls aufgeführten Angaben.
(3)
Nach Artikel 13 Absatz (2) dieses Abkommens kann die ersuchte Vertragspartei bei der Genehmigung eines Durchbeförderungsgesuchs festhalten, dass diese Genehmigung davon abhängig gemacht wird, dass der betreffende Drittstaatsangehörige vor seiner zwecks Durchreise durch das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei erfolgenden Abreise aus dem Hoheitsgebiet der ersuchenden Vertragspartei eine Durchbeförderungsbewilligung erhalten hat.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.