(1) Le autorità competenti delle Parti contraenti cooperano e si consultano ogni volta che è necessario all’applicazione del presente Accordo.
(2) Eventuali controversie in merito all’applicazione o all’interpretazione delle disposizioni del presente Accordo sono risolte dalle Parti contraenti per via diplomatica. Se tali controversie non possono essere risolte per via diplomatica le Parti contraenti possono convocare una riunione di esperti di entrambi i Governi.
(1) Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien arbeiten zusammen und beraten sich, wann immer es die Anwendung dieses Abkommens erfordert.
(2) Allfällige Streitigkeiten, die sich aus der Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens ergeben, werden von den Vertragsparteien direkt auf diplomatischem Wege gelöst. Lassen sich diese Streitigkeiten nicht auf diese Art bereinigen, so können die Vertragsparteien Gespräche mit Experten beider Regierungen anberaumen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.