Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re dei Belgi,
mossi dal desiderio di rassodare i vincoli d’amicizia e di dar incremento ai buoni rapporti che uniscono i due paesi, hanno risolto di regolare di comune accordo e con un trattato speciale le condizioni a cui sarà sottoposto il domicilio de’ Belgi nella Svizzera e degli Svizzeri nel Belgio ed hanno nominato a tal fine a loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sonosi accordati negli articoli seguenti:
Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
Seine Majestät der König der Belgier,
von dem Wunsche beseelt, die Freundschaftsbande zu befestigen und die guten Beziehungen zu fördern, welche beide Länder verbinden, haben beschlossen, die Bedingungen für die Niederlassung der Belgier in der Schweiz und der Schweizer in Belgien in beidseitigem Einverständnis durch einen besonderen Vertrag zu regeln, und zu diesem Zwecke zu Bevollmächtigten ernannten, nämlich:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche, nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, sich über folgende Artikel geeinigt haben:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.