Secondo i termini del presente Accordo le seguenti espressioni significano:
«Stato richiedente» | lo Stato contraente le cui autorità competenti sollecitano all’altro Stato l’invio di squadre o di materiale di soccorso; |
«Stato soccorritore» | lo Stato contraente le cui autorità competenti danno seguito alla richiesta dell’altro Stato relativa all’invio di squadre o di materiale di soccorso; |
«Equipaggiamento» | il materiale, i veicoli e l’equipaggiamento personale destinati alle squadre di soccorso; |
«Mezzi di soccorso» | le attrezzature ed i beni destinati ad essere distribuiti alla popolazione colpita. |
Im Sinn dieses Abkommens bedeuten die Begriffe:
«Einsatzstaat» | derjenige Vertragsstaat, dessen zuständige Behörden um Hilfeleistung, insbesondere um Entsendung von Hilfsmannschaften oder ‑material, aus dem anderen ersuchen; |
«Entsendestaat» | derjenige Vertragsstaat, dessen zuständige Behörden einem Ersuchen des anderen um Hilfeleistung, insbesondere um Entsendung von Hilfsmannschaften oder ‑material, stattgeben; |
«Ausrüstungs- | das Material, die Fahrzeuge, die Güter für den Eigenbedarf (Betriebsgüter) und die persönliche Ausstattung der Hilfsmannschaften; |
«Hilfsgüter» | die zusätzlichen Ausstattungen und Waren, die zur Abgabe an die betroffene Bevölkerung bestimmt sind. |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.