(1) Le Parti istituiscono una Commissione intergovernativa per il Reno superiore (qui di seguito «Commissione»), al fine di promuovere la cooperazione transfrontaliera.
(2) Il presente Accordo non si ripercuote in alcun modo sull’attività degli organismi esistenti o da istituire in virtù di accordi internazionali.
(3) Il presente Accordo non pregiudica né la natura né la portata delle competenze delle autorità regionali nell’ambito della cooperazione transfrontaliera conferite loro dalle rispettive normative interne.
(1) Die Parteien setzen zur Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit eine Regierungskommission für den Oberrhein ein (nachfolgend «Kommission»).
(2) Durch diese Vereinbarung wird die Tätigkeit von Gremien, die aufgrund internationaler Übereinkünfte gebildet oder noch zu bilden sind, nicht berührt.
(3) Diese Vereinbarung lässt Art und Umfang der Befugnisse der regionalen Behörden in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, wie sie im jeweiligen innerstaatlichen Recht der Parteien festgelegt sind, unberührt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.