935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)
935.51 Lescha federala dals 29 da settember 2017 davart gieus per daners (Lescha da gieus per daners, LGD)
Art. 22 Conditions
1 L’autorisation d’exploitant peut être délivrée si l’exploitant:
- a.
- est une personne morale de droit suisse;
- b.
- jouit d’une bonne réputation;
- c.
- expose sa situation économique;
- d.
- déclare d’éventuelles participations, notamment financières, dans d’autres entreprises;
- e.
- établit l’origine licite des fonds à disposition;
- f.
- garantit une gestion irréprochable et indépendante vis-à-vis de tiers;
- g.
- dispose de moyens financiers suffisants et garantit le paiement des gains aux joueurs;
- h.
- se dote d’un programme de mesures de sécurité et d’un programme de mesures sociales;
- i.
- s’assure que les frais d’exploitation, notamment les frais de publicité et les salaires, sont dans un rapport approprié avec les moyens affectés aux buts d’utilité publique.
2 L’al. 1, let. i, ne s’applique pas aux jeux d’adresse.
Art. 22 Premissas
1 La permissiun po vegnir concedida, sche l’organisatur:
- a.
- è ina persuna giuridica tenor il dretg svizzer;
- b.
- ha ina buna reputaziun;
- c.
- preschenta sia situaziun economica;
- d.
- mussa avertamain eventualas participaziuns finanzialas u d’auter gener ad autras interpresas;
- e.
- cumprova la derivanza legala dals meds finanzials che stattan a disposiziun;
- f.
- garantescha ina gestiun irreproschabla e sia independenza vers anora;
- g.
- dispona d’avunda meds finanzials e garantescha ch’ils gudogns vegnian pajads ora als giugaders;
- h.
- dispona d’in concept da segirezza e d’in concept da mesiras socialas; e
- i.
- garantescha ch’ils custs da gestiun, en spezial la reclama ed ils salaris, stettian en ina relaziun commensurada cumpareglià cun ils meds finanzials che vegnan mess a disposiziun per intents d’utilitad publica.
2 La pretensiun tenor l’alinea 1 litera i na vala betg per gieus d’inschign.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.