Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 4, al. 1 et 2, 5, al. 1, 6, al. 3, et 21, al. 1, de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche2 (loi),
vu l’art. 33 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux3,
vu l’art. 53, al. 1, de la loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties4,
vu l’art. 29f, al. 2, let. c et d, de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement5,
vu l’art. 47 de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)6,
en exécution de la Convention du 19 septembre 1979 relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l’Europe (Convention de Berne)7,
en exécution de la Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin8,9
arrête:
Il Cussegl federal svizzer,
sa basond sin ils artitgels 4 alineas 1 e 2, 5 alinea 1, 6 alinea 3 e 21 alinea 1 da la Lescha federala dals 21 da zercladur 19911 davart la pestga (lescha),
sin l’artitgel 33 da la Lescha federala dals 16 da december 20052 davart la protecziun dals animals,
sin l’artitgel 53 alinea 1 da la Lescha dal 1. da fanadur 19663 davart epidemias d’animals,
sin l’artitgel 29f alinea 2 literas c e d da la Lescha dals 7 d’october 19834 davart la protecziun da l’ambient,
e sin l’artitgel 47 da la Lescha dals 24 da schaner 19915 davart la protecziun da las auas (LPAuas),
exequind la Convenziun dals 19 da settember 19796 davart la conservaziun da la vita selvadia e da ses spazis da viver natirals en l’Europa (Convenziun da Berna)
e la Convenziun dals 12 d’avrigl 19997 per proteger il Rain,8
decretescha:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.