Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Dretg naziunal 8 Sanadad - Lavur - Segirezza sociala 83 Assicuranza sociala

836.2 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur les allocations familiales et les aides financières aux organisations familiales (Loi sur les allocations familiales, LAFam)

836.2 Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart ils supplements da famiglia (lescha davart ils supplements da famiglia, LSFam)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Genres d’allocations et compétences des cantons

1 Les allocations familiales au sens de la présente loi comprennent:

a.
l’allocation pour enfant; elle est octroyée à partir du début du mois de la naissance de celui-ci et jusqu’à la fin du mois au cours duquel il atteint l’âge de 16 ans; si l’enfant donne droit à une allocation de formation avant l’âge de 16 ans, cette dernière est versée en lieu et place de l’allocation pour enfant; si l’enfant est incapable d’exercer une activité lucrative (art. 7 LPGA11), l’allocation pour enfant est versée jusqu’à la fin du mois au cours duquel il atteint l’âge de 20 ans;
b.
l’allocation de formation; elle est octroyée à partir du début du mois au cours duquel l’enfant commence une formation postobligatoire, mais au plus tôt à partir du début du mois au cours duquel il atteint l’âge de 15 ans; si l’enfant accomplit encore sa scolarité obligatoire lorsqu’il atteint l’âge de 16 ans, l’allocation de formation est octroyée à partir du mois qui suit ses 16 ans; l’allocation de formation est versée jusqu’à la fin de la formation de l’enfant, mais au plus tard jusqu’à la fin du mois au cours duquel il atteint l’âge de 25 ans.12

2 Les cantons peuvent prévoir dans leur régime d’allocations familiales des taux minimaux plus élevés pour l’allocation pour enfant et l’allocation de formation13 que ceux prévus à l’art. 5, ainsi qu’une allocation de naissance et une allocation d’adoption. Les dispositions de la présente loi sont également applicables à ces allocations. Toute autre prestation est réglée et financée en dehors du régime des allocations familiales. Les autres prestations prévues dans un contrat individuel de travail, une convention collective de travail ou d’autres réglementations ne sont pas des allocations familiales au sens de la présente loi.

3 L’allocation de naissance est versée pour chaque enfant né vivant ou après une grossesse d’au moins 23 semaines. Le Conseil fédéral peut fixer d’autres conditions. L’allocation d’adoption est versée pour chaque enfant mineur placé en vue de son adoption. L’adoption d’un enfant au sens de l’art. 264c du code civil14 ne donne pas droit à l’allocation.15

11 RS 830.1

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er août 2020 (RO 2020 2775; FF 2019 997).

13 Nouvelle expression selon le ch. I de la LF du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er août 2020 (RO 2020 2775; FF 2019 997). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

14 RS 210

15 Nouvelle teneur de la phrase selon l’annexe ch. 4 de la LF du 17 juin 2016 (Droit de l’adoption), en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 3699; FF 2015 835).

Art. 3 Geners da supplements da famiglia; cumpetenzas dals chantuns

1 Ils supplements da famiglia tenor questa lescha cumpiglian:

a.
il supplement per uffants: el vegn pajà a partir dal cumenzament dal mais da naschientscha da l’uffant fin la fin dal mais che l’uffant cumplenescha il 16. onn da vegliadetgna; sche l’uffant ha il dretg d’in supplement da scolaziun gia avant la cumplenida dal 16. onn da vegliadetgna, vegn pajà quest supplement empè dal supplement per uffants; sche l’uffant è incapabel da gudagnar (art. 7 LPGA10), vegn pajà il supplement per uffants fin la fin dal mais ch’el cumplenescha il 20. onn da vegliadetgna;
b.
il supplement per scolaziun: el vegn pajà a partir dal cumenzament dal mais che l’uffant cumenza ina scolaziun postobligatorica, il pli baud dentant a partir dal cumenzament dal mais ch’el cumplenescha il 15. onn da vegliadetgna; sche l’uffant frequenta anc la scola obligatorica suenter la cumplenida dal 16. onn da vegliadetgna, vegn il supplement per scolaziun pajà a partir dal cumenzament dal mais suandant; il supplement per scolaziun vegn pajà fin che l’uffant ha terminà la scolaziun, maximalmain dentant fin la fin dal mais ch’el cumplenescha il 25. onn da vegliadetgna.11

2 En lur urdens da supplements da famiglia pon ils chantuns prevair per ils supplements per uffants e per scolaziun tariffas minimalas pli autas che quellas ch’èn fixadas en l’artitgel 5. Els pon er prevair supplements da naschientscha e d’adopziun. Las disposiziuns da questa lescha valan er per quels supplements da famiglia. Autras prestaziuns ston vegnir regladas e finanziadas ordaifer ils urdens da supplements da famiglia. Ulteriuras prestaziuns ch’èn previsas tras in contract collectiv u individual da lavur u tras autras regulaziuns na valan betg sco supplements da famiglia en il senn da questa lescha.

3 Il supplement da naschientscha vegn pajà per mintga uffant ch’è naschì viv u suenter ina gravidanza d’almain 23 emnas. Il Cussegl federal po fixar ulteriuras premissas. Il supplement d’adopziun vegn pajà per mintga uffant minoren che vegn recepì en vista a l’adopziun posteriura. Nagin dretg a quest supplement na resulta tras l’adopziun d’in uffant tenor l’artitgel 264c dal Cudesch civil svizzer12.13

10 SR 830.1

11 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avust 2020 (AS 2020 2775; BBl 2019 1019).

12 SR 210

13 Versiun da la quarta frasa tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2016 (adopziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 3699; BBl 2015 877).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.