Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Dretg naziunal 8 Sanadad - Lavur - Segirezza sociala 81 Sanadad

812.121 Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Loi sur les stupéfiants, LStup)

812.121 Lescha federala dals 3 d'october 1951 davart ils narcotics e las substanzas psicotropas (Lescha da narcotics, LN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire celui qui, intentionnellement:

a.
omet de procéder aux notifications requises aux art. 11, al. 1bis, 16 et 17, al. 1, ou d’établir les bulletins de livraison et les registres de contrôle prescrits, y inscrit de fausses indications ou néglige d’y consigner les indications requises;
b.
fait usage de bulletins de livraison ou de registres de contrôle contenant des indications fausses ou incomplètes.

2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende.

105 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 mars 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2009 2623, 2011 2559; FF 2006 8141 8211).

Art. 21

1 Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:

a.
tralascha da far las annunzias tenor l’artitgel 11 alinea 1bis, tenor l’artitgel 16 e tenor l’artitgel 17 alinea 1, n’emetta betg las quittanzas e las controllas da narcotics prescrittas, fa indicaziuns faussas en quellas u tralascha da far indicaziuns che avessan stuì vegnir fatgas en quellas;
b.
fa diever da quittanzas u da controllas da narcotics che cuntegnan indicaziuns faussas u incumplettas.

2 Il delinquent vegn chastià cun ina multa, sch’el agescha per negligientscha.

101 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 85738645).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.