Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 78 Traffic da posta e da telecommunicaziun

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Offres

1 Le service universel comprend, pour les personnes physiques ou morales ayant leur domicile, leur siège ou leur établissement en Suisse, au moins une offre pour les services de paiement nationaux en francs suisses suivants:

a.
l’ouverture et la gestion d’un compte pour le trafic des paiements;
b.
l’ordre de virement du propre compte pour le trafic des paiements sur le compte d’un tiers;
c.
l’ordre de virement d’espèces sur le compte d’un tiers, pour autant que le donneur d’ordre ne soit pas tenu de s’identifier au plan national ou international;
d.
le versement en espèces sur le propre compte pour le trafic des paiements;
e.
le retrait d’espèces du propre compte pour le trafic des paiements, à condition que le montant soit disponible au point de retrait.

1bis Il ne comprend pas le trafic des paiements transfrontalier avec des virements en francs suisses ou dans une monnaie étrangère.32

2 Sur demande, PostFinance fournit un justificatif imprimé ou électronique pour les services mentionnés à l’al. 1, let. b à e.

32 Introduit par le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4125).

Art. 43 Purschidas

1 Il provediment da basa cumpiglia almain ina purschida per ils suandants servetschs naziunals da pajament en francs svizzers per persunas natiralas e giuridicas che han lur domicil, lur sedia u lur agentura en Svizra:

a.
avrir e gestiunar in conto per il traffic da pajaments;
b.
ordinar bunificaziuns da l’agen conto per il traffic da pajaments sin il conto da terzas persunas;
c.
ordinar bunificaziuns da daner blut sin il conto d’ina terza persuna, sch’i n’existan sin plaun naziunal u internaziunal naginas obligaziuns d’identifitgar la persuna che fa l’ordinaziun;
d.
pajar en daner blut sin l’agen conto per il traffic da pajaments;
e.
retrair daner blut da l’agen conto per il traffic da pajaments, cun resalva ch’il daner blut saja disponibel al lieu da retratga respectiv.

1bis El na cumpiglia betg il traffic da pajaments transcunfinal cun assegns en francs svizzers u en ina valuta estra.32

2 Per ils servetschs tenor l’alinea 1 literas b–e emetta la PostFinance sin dumonda in mussament electronic u in mussament sin palpiri.

32 Integrà tras la cifra I da l’O dals 18 da sett. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4125).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.